Husk disse SEO-råd, hvis du har en flersproget hjemmeside

Har du en flersproget hjemmeside, så er der mange faktorer, du skal tage højde for når det kommer til SEO. Denne guide byder på værdifulde SEO-råd, som du kan få glæde af, hvis du enten er i gang eller skal til at i gang med at arbejde med international SEO. Denne artikel er skrevet af Søren Skriver fra S360.dk.
1. Gør dig nogle overvejelser omkring domænestruktur
Har du en flersproget hjemmeside, så bør du først og fremmest gøre dig nogle tanker omkring domænestuktur. Man kan gribe domænestruktur an på rigtigt mange måder, men det er naturligvis dig, der skal træffe den endelige beslutning om, hvordan du vil gribe det an på din hjemmeside.
Henvender din hjemmeside sig til flere forskellige lande / sprog, så kan du overveje at sætte hjemmesider op til hver enkelt sprog – domæne.dk – domæne.no – domæne.se osv. Dog findes der også en anden praktisk løsning i forhold til domænestruktur, som du kan overveje at benytte dig af. Hos Coupii.com/DK har vi valgt at bygge ét stærkt domæne op i stedet for at bygge flere forskellige domæner. Vores service henvender sig bl.a. til Danmark, Sverige, Tyskland, Finland, Holland og Storbritannien.
Der er flere grunde til, at vi har gjort, som vi har gjort i forhold til domænestruktur. Det er bl.a. meget nemmere at positionere sig som autoritet, hvis man fokuserer på ét domæne. Ydermere har vi valgt at satse på ét domæne, da det sparer os for høje domæneomkostninger, og det er nemt at udvide med flere sprog og lande.
Det er vigtigt at bemærke, at der ikke findes én rigtig fremgangsmåde, når det drejer sig om domænestrukturer og flersprogede hjemmesider. Din udfordring bliver at vælge den helt rigtige domænestruktur til netop din virksomhed.
Du kan f.eks. gribe det an på følgende måder med udgangspunkt i Sverige og Norge:
Fordeling af lande på subdomæner:
http://se.domæne.dk (Sverige)
http://no.domæne.dk (Norge)
Fordeling af lande i undermapper:
http://domæne.com/se (Sverige)
http://domæne.com/no (Norge
Fordeling af lande på ccTLD’ere:
http://domæne.se (Sverige)
http://domæne.no (Norge)
2. Byg links fra lokale ressourcer
Skal du have succes med international SEO, så bør du bygge links fra lokale ressourcer. Henvender din hjemmeside sig til flere sprog og lande, så er det ikke hensigtsmæssigt, hvis der kun er indgående links fra danske ressourcer. Opererer du f.eks. også i Norge og Sverige, så bør du bygge nogle stærke norske- og svenske links, hvis du drømmer om at opnå topplaceringer i søgemaskinerne.
Det er en realitet, at det er rigtigt svært at opnå de mest værdifulde rankings, hvis man ikke har en stærk og naturlig linkprofil. Synes du, at det er svært at finde lokale ressourcer til linkbuilding i udlandet, så kan du overveje at outsource linkbuilding til en af de mange virksomheder med ekspertise i international SEO.
3. Oversæt din hjemmeside til flere sprog
Er din hjemmeside henvendt til flere forskellige lande, så bør du få oversat dit indhold til de repræsenterede sprog. Det tager lang tid at oversætte en hjemmeside til flere sprog, men det er nødvendigt, hvis man vil henvende sig til flere forskellige lande. Har du ikke selv de nødvendige kompetencer til at oversætte din hjemmeside, så bør du alliere dig med nogle dygtige oversætter, som kan løse opgaven tilfredsstillende.
Den nemme løsning vil være at oversætte indholdet med Google Translate, men det vil sjældent føre til et godt resultat. Ønsker du, at din skal virksomhed fremstå troværdig og seriøs, så skal du sørge for, at alt indhold er rettet til de enkelte lande. Det gælder primært tekstindhold, men det gælder også bannere, call-to-action knapper og alle andre former for indhold for den sags skyld
4. Vær opmærksom på lokale søgetendenser
Skal din hjemmeside henvende sig til flere forskellige sprog, så er det vigtigt, at du er opmærksom på lokale søgetendenser. De lokale søgetendenser er de søgetendenser, du vil finde frem til, hvis du laver en søgeordsanalyse af et specifikt land og sprog.
Før du kaster dig ud i at arbejde med indhold og linkbuilding, bør du have udarbejdet nogle grundige søgeordsanalyser, hvor du tager højder for de lande og sprog, du ønsker at henvende dig til. Selvom det ville have været nemt, så kan du ikke regne med, at der bliver brugt de samme søgeord i Sverige, Norge og Danmark.
Når du først har styr på de lokale søgetendenser, så vil du have bedre mulighed for at arbejde med SEO og linkbuilding.
5. Beskyt dit website mod duplicate content med hreflang
Arbejder man med SEO, bør man for alt i verden undgå duplicate content (DC), da det for alvor kan vende op og ned for en hjemmesides rankings. Vil du undgå at blive straffet for DC, så skal du naturligvis tage dine forhåndsregler. På de enkelte sider skal du blot sørge for at bruge det velkendte hreflang-tag i <head> delen af HTML-koden. Et hreflang-tag kunne f.eks. se ud som nedenstående:
<link rel=”alternate” href=”http://example.com” hreflang=”en-us” />
Denne simple kode fortæller Google og de øvrige søgemaskiner, at den siden er rettet til brugere, der taler det pågældende sprog – i dette eksempel en-us.
God guide, jeg har dog et spørgsmål. Vi har en hjemmeside http://www.novemberfirst.com og kører vores URL struktur således:
com/about-us
com/da/about-us
Bør vi oversætte det så den hedder ¨
com/da/om-os frem for about-us?